Преводи Сигма Варна

ПЕРЕВОД МУНИЦИПАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
just a line

Перевод свидетельства о рождении в Варне

Если вы решили учиться или работать за границей или остаться за границей на более длительный срок, вам обязательно потребуются перевод и легализация свидетельства о рождении. Это один из основных документов, удостоверяющий ваш гражданский статус. В дополнение к этому вам, вероятно, потребуются другие документы гражданского состояния, которые вы должны будете представить властям соответствующего иностранного государства.

В общем случае услугу перевода и легализации свидетельства о рождении требуется выполнить в очень сжатые сроки. Конечно, качество перевода должно быть бескомпромиссным, ведь это важные документы. Кроме того, услуги по переводу и легализации должны оказывать только компании, отвечающие ряду условий.

„Сигма Транслейшенс”предоставляет услуги перевода и легализации уже более 20 лет. Благодаря нашему опыту мы гарантируем качественный и своевременный перевод свидетельства о рождении и любых других личных или организационных документов.

Мы работаем с лицензированными переводчиками и предлагаем языковые услуги на более чем 30 языках и почти во всех специализированных областях административной и юридической документации, науки, техники и т. д. Также мы предоставляем экспресс-услуги по переводу свидетельства о рождении и его легализации.

За десятилетия нашей практики мы завоевали доверие не только клиентов из Варны, но и во всей стране и за рубежом. Вы можете отправить нам запрос на перевод свидетельства о рождении, независимо от вашего текущего местонахождения.

Когда ставится апостиль на свидетельство о рождении?

Проставление апостиля на свидетельстве о рождении является легализацией документа выдавшим его государством. Таким образом, не требуется никаких дополнительных процедур легализации в зарубежных странах, где его необходимо предоставить. Проставление апостиля на свидетельстве о рождении в качестве легализации действует для стран, которые ратифицированы так называемой Гаагской конвенцией. Болгария также является участником этого международного соглашения. Что касается вопроса о том, где ставится апостиль, следует принять во внимание ряд других возможностей, вытекающих из наличия соответствующих правил на территории Европейского Союза и заключенных и действующих двусторонних договоров о правовой помощи между Болгарией и другими странами.

Перевод свидетельства о рождении должен выполняться квалифицированными и опытными переводчиками, ведь это один из самых важных личных документов. Во избежание проблем с удостоверением вашего гражданского состояния в иностранном государстве, перевод свидетельства о рождении должен быть очень точным, не допускающим приблизительных толкований./p>

„Сигма Транслейшенс” предлагает вам все необходимое, связанное с подготовкой документов для проверки вашего гражданского состояния в зарубежных странах, в одном месте. С 1999 года мы предоставляем услуги по переводу и легализации, сначала в Варне, а затем по всей стране и за рубежом. Мы также можем помочь вам в выдаче так называемого «Многоязычного свидетельства о рождении».

Вы можете связаться с нашей командой, если у вас есть дополнительные вопросы. Мы подробно проконсультируем вас о необходимых документах, которые вы должны предоставить нам при запросе перевода и легализации.

Перевод свидетельства о смерти - быстро и качественно

Часто в повседневной жизни нам приходится предъявлять властям иностранного государства перевод свидетельства о смерти близкого человека или родственника. В таких ситуациях нужна быстрая реакция и сжатые сроки. Требования к переводу высоки, потому что он должен быть точным, с соблюдением терминологии и определенной формы.

Кроме того, обычно требуется экспресс-перевод и легализация свидетельства о смерти. „Сигма Транслейшенс” предлагает вам свой опыт более 20 лет в сфере языковых услуг и услуг по легализации. Чтобы выполнить услугу как можно быстрее, лучше всего обратиться в наш офис, чтобы проконсультировать вас по необходимым реквизитам документа. В общем, последние:

  • Информация о том, кто выдает свидетельство о смерти – конкретный район, муниципалитет, должностное лицо и т.д.;
  • Дата, исходящий номер и печать;
  • Информация об умершем – личные данные, адрес, пол, семейное положение;
  • Данные о времени и месте смерти.

Перевод свидетельства о смерти должен быть выполнен лицензированным переводчиком и на бланке бюро переводов. Переводчик должен подписать документ, а агентство поставить печать на официальном переводе.

Перевод свидетельства о гражданском состоянии от „Сигма Транслейшенс”

Под переводом акта гражданского состояния подразумеваются все документы, отражающие изменения в жизни граждан – рождение, смерть, брак. Сюда входит широкий спектр актов, справок, сертификатов.

В отношении наступивших событий, таких как рождение и смерть, документами, удостоверяющими их, являются соответственно свидетельство о рождении и свидетельство о смерти. Что же касается семейного положения, то здесь вариантов гораздо больше.

Наиболее востребованной услугой в этом плане является перевод свидетельства о браке. Этот документ может потребоваться в ряде случаев, таких как трудоустройство в иностранном государстве, подача заявления на получение гражданства и т. д. В этом аспекте есть две гипотезы - свидетельство о браке, выданное в Болгарии, или документ, выданный за границей.

Перевод свидетельства о расторжении брака требует точности, ведь идет речь о решении суда. Соответственно, этот документ может быть выдан болгарским или иностранным судом. В обоих случаях процедуры его перевода и легализации различны.

Перевод справки об отсутствии препятствий для заключения брака – менее распространенная услуга в нашей стране, но иногда требуется предоставить такой документ. Чаще всего это необходимо при заключении брака с иностранцем. В этом случае обычно речь идет о заполнении формы декларации. „Сигма Транслейшенс” имеет большой опыт перевода и легализации документов гражданского состояния.

Перевод свидетельства о регистрации адреса: доверьтесь нам

Перевод справки о регистрации адреса часто требуется, когда вы находитесь за границей на более длительный срок или устраиваетесь там на работу. Сама регистрация адреса выдается в муниципалитете/мэрии, где находится соответствующий населенный пункт.

Для признания иностранными властями помимо перевода справки о регистрации адреса (лицензированным переводчиком) потребуется также ее легализация. Команда „Сигма Транслейшенс”поможет вам подготовить личные или корпоративные документы на более чем 30 иностранных языках. Обладая более чем двадцатилетним опытом, мы гарантируем нашим клиентам качество, профессионализм и четкое соблюдение сроков.




Сигма Транслейшънс
гр. Варна,
ул. “Фредерик Шопен” 12,
партер дясно (карта)


Услуги:
- Частные документы
- Для бизнеса
- Легализация документов
- Специализированные переводы
- Технические переводы
- Медицины
- Юридической
- Финансовой


Позвоните нам:
Тел.: (+359) 52 626 605
GSM: (+359) 884 631 800


Отправьте нам сообщение:
captcha
Я знаком и согласен с "Политика конфиденциальности" *




КОНТАКТЫ

С вопросами и запросами без колебаний связывайтесь с нами по указанным координатам:


Сигма Транслейшънс
гр. Варна,
ул. “Фредерик Шопен” 12,
партер дясно (карта)
Позвоните нам:
Тел.: (+359) 52 626 605
GSM: (+359) 884 631 800
Отправьте нам сообщение:
prevodi_sigma@abv.bg




© 2024 Все права защищены. Политика конфиденциальности.