Преводи Сигма Варна
 
ТЕЛЕФОН ЗА КОНТАКТ С НАС
(+359)884-631-800

ПРЕВОД НА ОБЩИНСКИ ДОКУМЕНТИ
just a line

Превод на удостоверение за раждане във Варна

Ако сте избрали да учите или работите в чужбина или пък да пребивавате за по-дълъг период зад граница, със сигурност ще се нуждаете от услуги за превод и легализация на акт за раждане. Това е един от основните документи, който верифицира вашия граждански статус. Освен него вероятно ще са ви необходими и други документи за гражданско състояние, които ще трябва да представите пред властите на съответната чужда държава.

В общия случай се изисква услугата по превод и легализация на акт за раждане да се осъществи в доста кратки срокове. Както се подразбира, качеството на превода трябва да е безкомпромисно, защото става дума за важни документи. Освен това услугите по превод и легализация следва да се извършват само от фирми, които отговарят на редица условия.

“Сигма Транслейшънс” повече от 20 г. предоставя преводачески и легализационни услуги. Гарантираме с опита си за качествен и навременен превод на удостоверение за раждане и всякакви други лични или организационни документи.

Работим със заклети преводачи и предлагаме езикови услуги от и на повече от 30 езика и в почти всички специализирани области на административно-правната документация, науката, техниката и др. Изпълняваме и експресни услуги за превод на удостоверение за раждане и легализацията му.

За десетилетията ни практика спечелихме доверието не само на клиентите от Варна, но и в цялата страна и чужбина. Може да ни изпратите по имейл заявка за превод на акт за раждане, независимо от вашата настояща локация.

Кога се поставя апостил на акт за раждане?

Поставянето на апостил на акт за раждане е легализиране на документа от страна на държавата, която го е издала. По този начин не се изискват никакви допълнителни процедури по легализация в чуждите държави, пред които трябва да послужи. Поставянето на апостил на акт за раждане като легализация е валидно за държавите, които са ратифицирали т.нар. Хагска конвенция. България също е страна по това международно споразумение. По отношение на въпроса къде се поставя апостил трябва да се имат предвид и редица други възможности, произтичащи от наличието на съответни регламенти на територията на Европейския съюз и сключените и действащи двустранни договори за правна помощ между България и други страни.

Преводът на удостоверение за раждане следва да бъде извършен от квалифицирани и опитни преводачи, защото се касае за един от най-важните лични документи. За да не възникнат проблеми с удостоверяването на вашето гражданско състояние пред чуждата страна, преводът на удостоверението за раждане трябва да е много прецизен и точен, като не се допуска приблизителна интерпретация.

“Сигма Транслейшънс” ви предлага всичко необходимо, свързано с подготовката на документите за верифициране на вашето гражданско състояние пред чужди държави, на едно гише. От 1999 г. извършваме услуги по превод и легализация първоначално за Варна, впоследствие и за цялата страна и чужбина. Можем да ви окажем съдействие и за издаването на т.нар. “многоезичен акт за раждане”.

Можете да се обърнете към екипа ни, ако имате допълнителни въпроси. Ще ви консултираме подробно и за необходимите документи, които трябва да ни предоставите при заявка за превод и легализация.

Превод на смъртен акт - бързо и качествено

Често в ежедневието ни се налага да представи пред власти в чужда държава превод на смъртен акт на близък човек или роднина. В тези ситуации трябва бърза реакция и съкратени срокове. Изискванията към превода са високи, защото трябва едновременно да е точен, със спазване на терминологията и определената форма.

Наред с това обикновено се изисква и експресен превод и легализация на смъртен акт. “Сигма Транслейшънс” ви предлага своя над 20-годишен опит в областта на езиковите и легализационни услуги. За да бъде извършена услугата максимално бързо, е най-добре да се свържете с нашия офис, за да ви консултираме кои са задължителните реквизити на документа. В най-общ план последните са:

  • Информация, свързана с това кой издава смъртния акт - конкретната област, община, длъжностно лице и т.н.;
  • Дата, изходящ номер и печат;
  • Информация за починалото лице - лични данни, адрес, пол, семейно положение;
  • Данни за време и място на настъпилата смърт.

Преводът на смъртен акт следва да бъде реализиран от заклет преводач и на бланка на преводаческата агенция. Преводачът трябва да постави подписа си на документа, а агенцията - печат, удостоверяващ официален превод.

Превод на удостоверение за гражданско състояние от “Сигма Транслейшънс”

Под превод на удостоверение за гражданско състояние се имат предвид всички документи, отразяващи промените в живота на гражданите - раждане, смърт, брак. В това число се включват широк кръг актове, справки, удостоверения.

По отношение на настъпили събития, като раждане и смърт, документите за удостоверяването им са съответно удостоверение за раждане и смъртен акт. Що се отнася до семейното положение обаче опциите са доста повече.

Най-търсената услуга в това отношение е превод на акт за граждански брак. Този документ може да се изисква в редица случаи, като назначаване на работа в чужда страна, кандидатстване за получаване на гражданство и др. В този аспект има две хипотези - удостоверение за брак, издадено в България, или документ, издаден от чужда страна.

Преводът на удостоверение за развод изисква прецизност, защото става дума за съдебно решение. Съответно този документ може да е издаден от български или чуждестранен съд. В двата случая са различни процедурите по превода и легализацията му.

Превод на удостоверение за липса на пречки за сключване на брак е по-рядко срещана услуга у нас, но понякога се изисква предоставянето на такъв документ. Това най-често се налага при сключване на брак с чужденец. В този случай обикновено става дума за попълване на декларация по образец. “Сигма Транслейшънс” има богат опит с превода и легализацията на документи, удостоверяващи гражданско състояние.

Превод на удостоверение за адресна регистрация: разчитайте на нас

Преводът на удостоверение за адресна регистрация често се изисква, когато пребивавате за по-дълъг период в чужбина или кандидатствате за работа там. Самата адресна регистрация се прави в общината/ кметството, където се намира съответното населено място.

За да бъде признат от чуждите власти, освен превод на удостоверение за адресна регистрация (от заклет преводач), ще се изисква и легализацията му. Екипът на “Сигма Транслейшънс” ще ви помогне да подготвите своите лични или фирмени документи на над 30 чужди езици. С повече от две десетилетия опит гарантираме на клиентите си качество, професионализъм и стриктно спазване на срокове.




Сигма Транслейшънс
гр. Варна,
ул. “Фредерик Шопен” 12,
партер дясно (карта)


Услуги:
- Превод на частни документи
- Превод на документи за бизнеса
- Легализация на документи
- Специализирани преводи
- Технически преводи
- Медицински преводи
- Юридически преводи
- Финансови преводи


Обадете ни се:
Тел.: (+359) 52 626 605
GSM: (+359) 884 631 800


Изпратете ни съобщение:
captcha
Запознат съм и съм съгласен с "Политика за защита на личните данни" *




КОНТАКТИ

За въпроси и запитвания не се колебайте да се свържете с нас на посочените координати:


Сигма Транслейшънс
гр. Варна,
ул. “Фредерик Шопен” 12,
партер дясно (карта)
Обадете ни се:
Тел.: (+359) 52 626 605
GSM: (+359) 884 631 800
Изпратете ни съобщение:
prevodi_sigma@abv.bg




© 2022 Всички права запазени. Политика за защита на личните данни.